Brandové fotky pro překladatelku, tlumočnici, lektorku
Tentokrát to byla: Soňa Felixová, člověk s neustále dobrou náladou a smíchem na rtech.
Její podnikání už je dávno zavedené, jen ho rozšiřuje do on-line prostoru.
Celý koncept od barev až po náladu fotek měla promyšlen. Zbývalo jen najít správné místo pro focení.
Inspiraci mi k němu dala sama. To když němčinu přirovnala k mostu, co propojuje národy. To už je skoro tradice a tak jsme ji do mostu, tedy do materiálu z kterého je, promítnuly taky.
A výsledné fotky? Tady jsou:
K simultánním překladům, potřebuju sluchátka a mikrofon, používám tyto, akorát mi teda asi budou dělat velké uši. Když se do fotky ale přidá i trocha vtipu, nasazené být vlastně nemusí a přesto bude poznat, co jsme chtěli říct.
Pomáhám s přechodem přes most, cizím jazykem propojuju národy. A tak jsme to vzali vizuálně – po zábradlí vaše oči dorazí k Soně a protější strana kam máte namířeno je schovaná za ní.
Já vím, že mě má být vidět. Ale je mi hloupý být na všech fotkách obličejem a tak velká.
OK, tak tě uděláme menší a budeš tam zády.
A neměl by tam být někdo jiný?
A myslíš, že to budou na té fotce řešit, že jsi oboje ty? Mimochodem, stejně si před hodinou připravuješ, zkoušíš kameru a tak, né?
A tuhle chci bez pozadí, na bannery.
Zukunft znamená budoucnost, tu jim chci přinést, potřebuju aby ten nápis byl čitelný.
Mosty by vůbec mohly být takové moje poznávací znamení.
Proto jsme většinu venkovních fotek tvořili v jejich blízkosti.
Při překladech pro jistotu pořád ještě slova dohledávám.
Dneska už většinou na počítači, ale na fotce bych stejně radši po staru, se slovníkem.
A ten náklon tam schválně nech, ten to dobře odlehčil.
Rádi byste měli podobné fotky? Stačí mi napsat a dohodnout se : fotografka@danaostrovska.cz